Închide

Ce vrei să cauți?

Când vorbeşti cu gura plină

Am văzut prin oraş reclama asta în vreo două locuri şi sincer nu înţelegeam ce pana mea zic ăia doi cu acadeaua în gură. Mă gândeam că este în turcă, dat fiind faptul că “sugiucurile” sunt turceşti, şi chiar îi înjuram pe turcii de la Durukan din cauza tupeului de a pune reclame în turcă la noi în ţară, deja mă duceam cu gândul la discriminare… “ce pana mea, au pus reclame doar pentru comunitatea turcă?”

Mă rog, ideea e că m-am lămurit când am găsit pe net spotul t.v. care este universal prin simplul fapt că ăia doi cu sugiucul în gură nu vorbesc o limbă anume doar că nu pot scoate acadeaua din gură să vorbească normal şi le ies tot felul de onomatopee.

În timp ce desluşam tainele acestei reclame îmi dădeam seama ce penibil am fost când am căutat pe Google Translate “cuvintele” alea de pe panou şi nu înţelegeam de ce dracu’ nu merge să le traducă.. :))

Una peste alta mă bucur că turcii nu ne-au atacat panourile de publicitate transformându-le în paşalâc publicitar şi aştept de la ei următorul spot pe televizor, pentru că sunt convins că va stimula serios imaginaţia românului:

Abonare la newsletter

Primesti pe email cele mai noi articole.

Adaugă comentariu